Wahrnehmbarkeit

Perceivable (9.1 - EN 301 549)

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.1.1 Non-text content. (Level A)

All non-text content that is presented to the user has a text alternative that serves the equivalent purpose, except for the situations listed below.

 

Controls, Input
If non-text content is a control or accepts user input, then it has a name that describes its purpose. (Refer to Success Criterion 4.1.2 for additional requirements for controls and content that accepts user input.)

 

Time-Based Media
If non-text content is time-based media, then text alternatives at least provide descriptive identification of the non-text content. (Refer to Guideline 1.2 for additional requirements for media.)

 

Test
If non-text content is a test or exercise that would be invalid if presented in text, then text alternatives at least provide descriptive identification of the non-text content.

 

Sensory
If non-text content is primarily intended to create a specific sensory experience, then text alternatives at least provide descriptive identification of the non-text content.

 

CAPTCHA
If the purpose of non-text content is to confirm that content is being accessed by a person rather than a computer, then text alternatives that identify and describe the purpose of the non-text content are provided, and alternative forms of CAPTCHA using output modes for different types of sensory perception are provided to accommodate different disabilities.

 

Decoration, Formatting, Invisible
If non-text content is pure decoration, is used only for visual formatting, or is not presented to users, then it is implemented in a way that it can be ignored by assistive technology.

Übersetzung in Deutsch:

Für jeden Nicht-Text-Inhalt, der dem Nutzer oder der Nutzerin präsentiert wird, ist eine Text-Alternative bereitzustellen, die den Zweck dieses Inhalts erfüllt. Text-Alternativen müssen in den folgenden Fällen nicht bereitgestellt werden:

 

  • - Es handelt sich um ein Kontrollelement oder um ein Element, das Eingaben der Nutzerin oder des Nutzers akzeptiert, und es ist ein Bezeichner vorhanden, der seinen Zweck beschreibt.
  • - Es handelt sich um zeitgesteuerte Medien und Text-Alternativen, die bereits mindestens eine beschreibende Erklärung des Nicht-Text-Inhalts enthalten.
  • - Es handelt sich um Tests oder Übungen, die im Nicht-Text-Format präsentiert werden müssen, und Text-Alternativen, die bereits mindestens eine beschreibende Erklärung des Nicht-Text-Inhalts enthalten.
  • - Es sollen bestimmte sensorische Erfahrungen bewirkt werden und Text-Alternativen, die bereits mindestens eine beschreibende Erklärung des Nicht-Text-Inhalts enthalten.
  • - Es soll erreicht werden, dass kein Computer, sondern eine Person auf den Inhalt zugreift und der Nicht-Text-Inhalt durch Text-Alternativen erklärt und beschrieben wird und alternative CAPTCHAs mit unterschiedlichem Ausgabemodus für verschiedene Arten der sensorischen Wahrnehmung bereitgestellt werden.
  • Es handelt sich um rein dekorative Elemente oder um Elemente, die nur der visuellen Gestaltung dienen, oder der Nicht-Text-Inhalt ist für die Nutzerin oder den Nutzer nicht sichtbar und diese Elemente sind so eingerichtet, dass sie von assistiven Technologien ignoriert werden können.
Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.2.1 Audio-only and Video-only (Prerecorded). (Level A)


For prerecorded audio-only and prerecorded video-only media, the following are true, except when the audio or video is a media alternative for text and is clearly labeled as such:

 

Prerecorded Audio-only
An alternative for time-based media is provided that presents equivalent information for prerecorded audio-only content.

 

Prerecorded Video-only
Either an alternative for time-based media or an audio track is provided that presents equivalent information for prerecorded video-only content.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Audiodateien und stumme Videodateien, die Informationen vermitteln, müssen mit gleichwertigen Medienalternativen versehen werden - es sei denn, es handelt sich bei Ihnen bereits um Medienalternativen für Text.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.2.2 Captions (Prerecorded). (Level A)


Captions are provided for all prerecorded audio content in synchronized media, except when the media is a media alternative for text and is clearly labeled as such.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Wenn die Tonspur eines aufgezeichneten Videos Informationen enthält, müssen Untertitel als Alternative bereitgestellt werden.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.2.3 Audio Description or Media Alternative (Prerecorded). (Level A)


An alternative for time-based media or audio description of the prerecorded video content is provided for synchronized media, except when the media is a media alternative for text and is clearly labeled as such.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Für informationstragende visuelle Videoinhalte muss eine Audiodeskription oder Volltext-Alternative bereitgestellt werden.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.2.4 Captions (Live). (Level AA)


Captions are provided for all live audio content in synchronized media.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Wenn die Tonspur einer Live-Übertragung Informationen enthält, müssen Untertitel als Alternative bereitgestellt werden.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.2.5 Audio Description (Prerecorded). (Level AA)


Audio description is provided for all prerecorded video content in synchronized media.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Für informationstragende visuelle Videoinhalte muss eine Audiodeskription bereitgestellt werden.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.3.1 Info and Relationships. (Level A)


Information, structure, and relationships conveyed through presentation can be programmatically determined or are available in text.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Alle Informationen, Strukturen und Beziehungen, die durch Layout und Präsentation vermittelt werden, sind durch Programme erkennbar oder im Text verfügbar.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.3.2 Meaningful Sequence. (Level A)


When the sequence in which content is presented affects its meaning, a correct reading sequence can be programmatically determined.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Seiteninhalte sollen unabhängig von der Darstellung in einer sinnvollen und brauchbaren Reihenfolge stehen. Was inhaltlich zusammengehört (etwa eine Überschrift und die dazugehörigen Inhalte darunter) soll nicht auseinandergerissen werden. Mittels CSS versteckte Seiteninhalte sollen deshalb an sinnvoller Stelle im Seitenquelltext erscheinen.

 

Dynamische Inhalte, die im Ausgangszustand visuell versteckt sind, sollen auch für Screenreader verborgen sein, damit sie nicht die Lesereihenfolge stören.

 

Ausschlaggebend bei der Prüfung ist nicht, ob die Seite in der Ansicht ohne CSS visuell eine verständliche Lesereihenfolge hat. Ausschlaggebend ist, ob bei eingeschaltetem CSS die Reihenfolge beim linearen Lesen mit dem Screenreader sinnvoll ist.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.3.3 Sensory Characteristics. (Level A)


Instructions provided for understanding and operating content do not rely solely on sensory characteristics of components such as shape, color, size, visual location, orientation, or sound.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Verweise auf Inhalte der Seite sollen nicht ausschließlich sensorische Merkmale wie Farbe, Form oder Position nutzen, sondern auch ohne bestimmte Sinneswahrnehmungen verständlich sein (etwa durch den Verweis die Überschrift von Inhalten).

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.3.4 Orientation. (Level AA)


Content does not restrict its view and operation to a single display orientation, such as portrait or landscape, unless a specific display orientation is essential.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Webinhalte sollen sich an die nutzergewählte Ausrichtung von Ausgabegeräten anpassen. Sie sollten sowohl im Hochformat als auch im Querformat dargestellt werden und nutzbar sein, es sei denn, eine bestimmte Ausrichtung des Inhalts ist unerlässlich.

 

Beispiele für Inhalte, bei denen die Ausrichtung unerlässlich sein können, sind ein Bankcheck, eine online-Klavier-Tastatur, Präsentationsfolien für einen Projektor oder Bildschirm, oder Inhalte eine Virtual-Reality (VR) Anwendung bei der es keine binäre Ausrichtung gibt (also nicht: entweder Hoch- oder Querformat).

 

Es wird nicht verlangt, dass in beiden Ausrichtungen Inhalte und Funktionen in der gleichen Form angeboten werden. So können in einer anderen Orientierung Inhalte ggf. erst nach Aktivierung von Ausklapbereichen oder mittels Links auf andere Seiten angeboten werden.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.3.5 Identify Input Purpose. (Level AA)


The purpose of each input field collecting information about the user can be programmatically determined when:

  • - The input field serves a purpose identified in the Input Purposes for User Interface Components section; and
  • - The content is implemented using technologies with support for identifying the expected meaning for form input data.
Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Eingabefelder, die sich auf den Nutzer selbst beziehen, sollten eine semantisch eindeutige, sprachunabhängige Bestimmung ihres Zweckes ermöglichen. Geeignet dafür ist zur Zeit das HTML autocomplete-Attribut, mit dem sich der Eingabezweck für Felder wie etwa Name, E-Mail oder Telefonnummer ebenso wie für Adress-Daten oder Kreditkarten-Daten definieren lässt.


Es wird erwartet, dass andere Taxonomien zur Festlegung des Zwecks von Interface-Komponenten entwickelt werden, welche die Verwendung von autocomplete ersetzen können.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.4.1 Use of Color.
(Level A)


Color is not used as the only visual means of conveying information, indicating an action, prompting a response, or distinguishing a visual element.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Über Farben vermittelte Informationen sollen auch ohne Wahrnehmung der Farbe verfügbar sein, also zusätzlich durch andere Mittel (etwa Fettung oder Einrückung) hervorgehoben sein.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.4.2 Audio Control. (Level A)

 

If any audio on a Web page plays automatically for more than 3 seconds, either a mechanism is available to pause or stop the audio, or a mechanism is available to control audio volume independently from the overall system volume level.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Automatisch abgespielte Töne, die nicht nach drei Sekunden enden, sollen abschaltbar sein.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.4.3 Contrast (Minimum)(Level AA)

The visual presentation of text and images of text has a contrast ratio of at least 4.5:1, except for the following:

 

Large Text
Large-scale text and images of large-scale text have a contrast ratio of at least 3:1;

 

Incidental
Text or images of text that are part of an inactive user interface component, that are pure decoration, that are not visible to anyone, or that are part of a picture that contains significant other visual content, have no contrast requirement.

 

Logotypes
Text that is part of a logo or brand name has no contrast requirement.

 

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Alle Texte der Seite sollen in allen Zuständen ausreichende Helligkeitskontraste haben. Sie sollen auch für farbfehlsichtige Benutzer wahrnehmbar sein.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.4.4 Resize text. (Level AA)

 

Except for captions and images of text, text can be resized without assistive technology up to 200 percent without loss of content or functionality.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Text soll um bis zu 200 Prozent vergrößert werden können, ohne dass dabei Inhalt oder Funktionalität verloren geht. Mindestens eine der folgenden Voraussetzungen soll erfüllt sein:

 

- Mit der Zoom-Funktion des Browsers kann die Schrift auf 200% vergrößert werden (dabei bricht die Seite häufig in ein neues Layout um)

 

- Mit der Nur-Text-Vergrößerung im Browser kann der Text vergrößert werden. (Diese Funktion ist nur noch vereinzelt in Browsern verfügbar, etwa im Firefox)

 

- Über ein Bedienelement oben auf der Seite kann die Schriftgröße vergrößert werden

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.4.5 Images of Text. (Level AA)

 

If the technologies being used can achieve the visual presentation, text is used to convey information rather than images of text except for the following:

 

Customizable
The image of text can be visually customized to the user's requirements;

 

Essential
A particular presentation of text is essential to the information being conveyed.

 

NOTE:
Logotypes (text that is part of a logo or brand name) are considered essential.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Grafiken sollen nicht für die Darstellung von Schriften verwendet werden. Logos sind hiervon ausgenommen.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.4.10 Reflow. (Level AA)


Content can be presented without loss of information or functionality, and without requiring scrolling in two dimensions for:

 

- Vertical scrolling content at a width equivalent to 320 CSS pixels;
- Horizontal scrolling content at a height equivalent to 256 CSS pixels.


Except for parts of the content which require two-dimensional layout for usage or meaning.

 

NOTE:
Note: 320 CSS pixels is equivalent to a starting viewport width of 1280 CSS pixels wide at 400% zoom. For web content which are designed to scroll horizontally (e.g. with vertical text), the 256 CSS pixels is equivalent to a starting viewport height of 1024px at 400% zoom.

 

NOTE:
Examples of content which require two-dimensional layout are images, maps, diagrams, video, games, presentations, data tables, and interfaces where it is necessary to keep toolbars in view while manipulating content.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Seiten-Inhalte sollen bei einer Browserfensterbreite von 320 CSS-Pixeln (bzw. bei einer Browserfensterbreite von 1280 CSS-Pixeln und 400% Zoomvergrößerung) so umbrechen, dass alle Informationen und Funktionen verfügbar sind, ohne dass Nutzer horizontal scrollen müssen.

 

Es wird dabei nicht verlangt, dass alle Inhalte in gleicher Weise in der responsiven Ansicht verfügbar sind. So sind die sichtbaren Navigationsmenüs einer Standard-Ansicht auf dem Desktop häufig nach dem Hereinzoomen (oder bei Nutzung des Angebots auf einem Smartphone-Bildschirm) nur über eine Ausklappnavigation zugänglich. Inhalte können auch in Ausklappbereichen oder über Links auf andere Seiten oder Ansichten verfügbar sein.

 

Ausnahmen gelten für Inhalte, für deren Nutzung ein zweidimensionales Layout erforderlich ist, z. B. Bilder, Landkarten, Diagramme, Videos, Spiele, Präsentationen, Datentabellen und Anwendungs-Schnittstellen, in denen die Bearbeitung von Inhalten die permanente Verfügbarkeit von Werkzeugleisten erfordert.

 

Hinweis: Dieser Prüfschritt beschränkt sich auf Inhalte, deren primäre Schreibrichtung waagerecht ist, wie bei der für die meisten westlichen Sprachen benutzten lateinischen Schrift. Die zugrunde liegende WCAG-Anforderung gilt in ähnlicher Weise für Inhalte mit vertikaler Schreibrichtung.

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.4.11 Non-text Contrast. (Level AA)


The visual presentation of the following have a contrast ratio of at least 3:1 against adjacent color(s):

 

User Interface Components
Visual information required to identify user interface components and states, except for inactive components or where the appearance of the component is determined by the user agent and not modified by the author;


Graphical Objects
Parts of graphics required to understand the content, except when a particular presentation of graphics is essential to the information being conveyed.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Die für die Identifizierung notwendige visuelle Information von informationstragenden Grafiken und grafischen Bedienelementen sowie deren Zuständen soll einen Kontrast von mindestens 3:1 zu angrenzenden Farben haben.

 

In vielen Fällen, wie etwa bei einfarbigen Icons, bedeutet das einfach, dass der Kontrast zwischen der Farbe des Elements und der Hintergrundfarbe gemessen wird.

 

Bei mehrfarbigen oder abgetönten Elementen gilt die Kontrastanforderung für jene visuelle Information, über die das Element (oder dessen Zustand) hinreichend klar identifizierbar ist. Es müssen also nicht sämtliche Bereiche einer Grafik die Kontrastanforderung erfüllen.

 

Wenn grafische Elemente zusätzlich eingesetzt werden, ein Text also das Bedienelement bzwdessen Zustand hinreichend kennzeichnet, müssen grafische Elemente die Kontrastanforderung nicht erfüllen.
 

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.4.12 Text spacing. (Level AA)

 

In content implemented using markup languages that support the following text style properties, no loss of content or functionality occurs by setting all of the following and by changing no other style property:

 

- Line height (line spacing) to at least 1.5 times the font size;
- Spacing following paragraphs to at least 2 times the font size;
- Letter spacing (tracking) to at least 0.12 times the font size;
- Word spacing to at least 0.16 times the font size.


Exception: Human languages and scripts that do not make use of one or more of these text style properties in written text can conform using only the properties that exist for that combination of language and script.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Die Anpassung der Zeilenhöhe auf das 1,5-fache der Textgröße, des Abstands nach Absätzen auf das 2-fache der Textgröße, von Buchstabenabständen auf das 0,12-fache der Textgröße und von Wortabständen auf das 0,16-fache der Textgröße führt nicht zu einem Verlust an Inhalten oder Funktionalitäten, zum Beispiel durch das Abschneiden von Inhalten in Elementen, deren Größe sich bei Einstellung größerer Textabstände und dadurch erfolgender Textspreizungen oder Umbrüche nicht dynamisch anpasst.

 

Anmerkung: Die Anforderung verlangt nicht von Autoren, die genannten Werte bei Ihren Inhalten umzusetzen, sondern lediglich, dass von Nutzern vorgenommene Anpassungen nicht zum Abschneiden von Text oder Verlust von Funktionalitäten führt.
 

Original in Englisch:

Where ICT is a web page, it shall satisfy WCAG 2.1 Success Criterion 1.4.13 Content on Hover or Focus. (Level AA)

 

Where receiving and then removing pointer hover or keyboard focus triggers additional content to become visible and then hidden, the following are true:

 

Dismissable
A mechanism is available to dismiss the additional content without moving pointer hover or keyboard focus, unless the additional content communicates an input error or does not obscure or replace other content;


Hoverable
If pointer hover can trigger the additional content, then the pointer can be moved over the additional content without the additional content disappearing;


Persistent
The additional content remains visible until the hover or focus trigger is removed, the user dismisses it, or its information is no longer valid.


Exception: The visual presentation of the additional content is controlled by the user agent and is not modified by the author.

 

NOTE
Examples of additional content controlled by the user agent include browser tooltips created through use of the HTML title attribute.

 

NOTE
Custom tooltips, sub-menus, and other nonmodal popups that display on hover and focus are examples of additional content covered by this criterion.

Übersetzung in Deutsch von bitv-test.de:

Zusätzliche Inhalte, die angezeigt werden, wenn Elemente den Zeiger- oder Tastaturfokus erhalten, z. B. benutzerdefinierte Tooltips oder Ausklapp-Menüs, sollten drei Anforderungen erfüllen:

 

Wenn zusätzliche Inhalte durch Darüberfahren mit dem Zeiger erscheinen, können Benutzer den Zeiger über diesen Inhalt bewegen, ohne dass er verschwindet.

 

Es gibt die Möglichkeit, einen eingeblendeten Inhalt zu schließen, ohne den Fokus zu verschieben (z. B. durch Drücken der Escape-Taste oder durch Aktivieren des Elements, dessen Fokussierung den Inhalt einblendet).

 

Der Inhalt schließt nicht selbsttätig nach einer gewissen Zeitspanne.

 

Hinweis: Die Anforderung gilt nicht für eingeblendete Inhalte, deren Verhalten durch den Nutzer-Agenten bestimmt wird (etwa native title-Attribute).